[ad_1]
นำทางภาษาไทย: เข้าใจความแตกต่างในการออกเสียงของคำภาษาอังกฤษที่เหมือนกัน และวิดีโอของ Youtube ที่เกี่ยวข้องกับบทความนี้
การเรียนรู้ภาษาไทยสำหรับชาวต่างชาติอาจเป็นความท้าทาย เนื่องจากภาษาไทยมีตำแหน่งเสียงที่แตกต่างจากภาษาอังกฤษ ดังนั้น อังกฤษ homophones ที่เหมือนกันแต่มีความหมายต่างกัน มีข้อแตกต่างในการออกเสียงเมื่อเปรียบเทียบกับภาษาไทย
ตัวอย่างเช่น คำว่า “right” ซึ่งในภาษาอังกฤษหมายถึง “ถูกต้อง” เมื่อออกเสียงที่ช่องปากจะสั้นกว่าในภาษาไทยคำว่า “ไรต์” (“ไร้ท์” ก็ได้ตามความเหมาะสม). อีกตัวอย่างคือคำว่า “bear” ในภาษาอังกฤษหมายถึง “หมี” แต่เมื่อออกเสียงในภาษาไทย ต้องเหมือน “แบร์” แทน เนื่องจากภาษาไทยไม่มีเสียงที่เหมือนกับ “เบียร์” หรือเสียงเหมือนกับ “เบียร์ริม” ในภาษาอังกฤษ
การเรียนรู้ภาษาไทยจึงต้องการความอดทนและการฝึกฝน แต่ผลของการเรียนรู้ภาษาไทยจะทำให้คุณสามารถสื่อสารกับชาวไทยได้อย่างราบรื่น ดังนั้น ในการสร้างภาษาเชิงพาณิชย์มีความสำคัญที่จะเข้าใจหลักการในการออกเสียงคำพ้องนี้
วิดีโอเชิงการศึกษา “Top 15 Common English Homophones” ที่ Youtube เป็นที่น่าสนใจเมื่อเปรียบเทียบการออกเสียงของภาษาอังกฤษโดยเฉพาะอย่างยิ่ง homophones ที่คำนี้มีความหมายต่างกันออกเสียงต่างๆ ที่อาจช่วยให้คุณเข้าใจและสามารถฝึกฝนภาษาไทยได้ดียิ่งขึ้น
https://www.youtube.com/watch?v=XuV7QsCcNLM
[ad_2]